23 de fevereiro de 2012

Traduções por vir: Ex-Iugoslávia (parte I)

sarajevo

Os idiomas sérvio e croata são, na verdade, uma só língua – junto, ainda, com o bósnio e o montenegrino. São dividas, porém, por motivos políticos: a Segunda Guerra do Bálcãs, que deu fim à Republica Federativa Socialista da Iugoslávia, reavivou rivalidades e rancores entre essas nações e os linguistas de cada país começaram a [...]

Traduções por vir: Literatura de língua espanhola – Parte II

donquixote

Recentemente, os confraternizadores Tiago e Felippe falaram aqui sobre as traduções por vir de obras de língua espanhola, em especial dos escritores latino-americanos. Caso você não tenha lido, vale a pena conferir a primeira parte do artigo escrito por ambos. Para dar continuidade a esta empreitada, propus-me a invadir a península ibérica, em especial o [...]

Traduções por vir: Literatura Japonesa

genji

Talvez esta lista seja a mais óbvia de todas até agora feitas aqui nos “Traduções por vir”. Mas, apesar de nos últimos oito anos, graças aos esforços de editoras como a Estação Liberdade e a Companhia das Letras, o público brasileiro ter ganhado acesso aos grandes nomes da literatura moderna nipônica – Kawabata, Soseki, Inoue, [...]

Traduções por vir – Literatura de Língua Inglesa – Parte II

Bombs.Away.John.Steinbeck

Dando continuidade a série de artigos Traduções por vir, listo mais algumas obras em língua inglesa que ainda não possuem edições em português, seja como forma de sugerir às editoras, seja como forma de dar indicações de leitura. Caso ainda não tenham lido, vale a pena conferir a primeira parte do artigo que a Anica [...]

Traduções por vir: Literatura Tcheca

Bohumil_Hrabal_Wall_Prague_Liben_CZ

A República Tcheca é mundialmente famosa por suas cervejas e por sua literatura. Com o crescimento que o mercado de cervejas vem tendo no Brasil, acho que pelo menos a Budweiser  (a de verdade, não norte-americana) a maioria das pessoas deve conhecer. Considerando que essa coisa de cervejas importadas é algo para qual o público [...]

Traduções por vir: Literatura Francesa

48-img2

A portuguesa Maria de Medeiros (atriz e cantora), radicada em Paris, declarou em uma entrevista para a rede de TV francesa TV5 que o francês e o português são línguas irmãs. Estou inclinada a concordar.  Não por acaso que muitas obras de literatura russa e afins chegaram a nós via traduções francesas. Possuímos expressões idiomáticas [...]

Traduções por vir (Literatura de língua espanhola)

torresgarcia

Felippe e eu nos unimos nessa edição das Traduções por vir para falarmos um pouco da nossa querida literatura de língua espanhola, em especial de escritores latino-americanos (somos confraternizadores). Eis aí os nossos comentários. Esperemos que as editoras um dia se animem aos nossos conselhos. Felippe : Quando posso, e tenho um mínimo de coragem, [...]